Канун Нового года.
Дети встали рано.
Редактируется Читателями!
Поприветствовав старших, они собрались в кабинете, чтобы посмотреть, как Ли Сяо пишет новогодние свитки.
Волосы на голове старого господина Ли стали почти полностью белыми.
Его сухая и бумажная рука держалась за трость, когда он сидел в стороне и наблюдал за своим сыном.
Раньше написание новогодних свитков выполнял старый господин Ли.
Но теперь, когда он больше не мог держать кисть, эта обязанность перешла к его сыну.
Патриарх посмотрел и дал указание: «Вложите больше силы в свои руки».
При звуке его голоса хватка Ли Сяо на кисти усилилась.
Старый господин Ли удовлетворенно кивнул головой и похвалил: «Это верно».
Говоря это, он посмотрел на троих детей.
Посмотрите, как пишет ваш дедушка.
Вам троим в будущем тоже придется изучать каллиграфию.
Это квинтэссенция китайской культуры.
Ее нельзя потерять.
Ли Цзяньцянь и Ли Мосэнь кивнули, когда Ли Цзяньюэ посмотрел на него огромными круглыми глазами и спросил: «Прадедушка, что такое квинтэссенция?»
Это то, что является исключительным для китайской культуры и передается с давних времен.
Каллиграфия, вырезание из бумаги, цитра, шахматы, литература и живопись — все это примеры квинтэссенции китайской культуры.
Независимо от того, какую карьеру вы выберете в будущем и чем будете заниматься, вы никогда не должны терять ничего из этого.
Голос старого господина Ли был мягким и легким, но в нем чувствовалась мудрость и зрелость.
Эрсу, иди сюда.
Ли Цзяньюэ наклонился и сладко позвал: «Прадедушка».
Старый господин Ли сморщил лицо в улыбке.
Его морщины были глубокими, но они были наполнены счастьем.
Он осторожно прижал ребенка к себе и сказал: «Я не беспокоюсь о твоих братьях.
Внуки и правнуки Ли Сюня — все элита.
Единственное, о ком я беспокоюсь, это ты.
В будущем ты должна найти хорошего мужчину.
По крайней мере, он не может быть ниже твоих братьев, понимаешь?
Никто на самом деле не знал, действительно ли Ли Цзяньюэ поняла, что было сказано, но вскоре она со смехом ответила: «В будущем я выйду замуж за старшего брата Мосена!»
Дети действительно говорили самые ужасные вещи.
Услышав такие слова, рука Ли Сяо начала дрожать от шока.
Когда его рука дрожала, то, что изначально было аккуратным листком красной бумаги, покрылось чернильными пятнами.
Лицо Ли Мосена покраснело, когда он посмотрел на Ли Цзяньюэ.
Конечно, старый господин Ли не одобрил этого и предостерег: «Что за чушь ты несешь?
Он твой старший брат.
Вы оба не можете выйти замуж».
Вот как это?
— моргнув, спросила Ли Цзяньюэ.
Но…
Но старший брат Мосен сказал ей это.
Когда Эрсу вырастет, она выйдет замуж за старшего брата Мосена!
Прежде чем Эрсу успела закончить предложение, Мосен прервал ее.
Эрсу, тссс!
Ли Цзяньюэ тут же проглотила невысказанные слова.
Ее маленькая головка поднялась, и она сосредоточила свои огромные круглые глаза на Ли Сюне.
Я понимаю, прадедушка!
— согласилась она с сияющей улыбкой на лице.
Старый господин Ли перевел взгляд с Ли Цзяньюэ на Ли Мосена, и его сердце, казалось, пришло к пониманию.
Он ничего больше не сказал и решил позволить природе идти своим чередом.
Ли Сяо закончил писать и отложил кисть.
Цзяньюэ, позови своих дядей!
— приказал он ребенку.
Ли Сичэн и его братья сидели на диване и болтали.
Когда они услышали, как ребенок зовет их, они поняли, для чего это нужно.
Три брата взяли свитки и расклеили их по всему старому дому.
Дети шумно подражали им, и Ли Сичэн заставил их повесить плакаты процветания поменьше.
Эта глава обновлена frewebnov.com
