Су Цяньци уже было трудно выносить подобные инциденты, хотя она пережила это всего один раз.
Если бы это произошло снова, она, вероятно, сошла бы с ума.
Редактируется Читателями!
Этого больше никогда не повторится.
Ли Сичэн говорил бесспорно, держа жену за руку.
Пойдем.
Пойдем внутрь.
Ли Цзиньнань наблюдал со стороны.
Его эмоции были немного сложными.
Ли Сичэн и Су Цяньци испытали большие трудности, прежде чем им удалось быть вместе.
Ли Цзиньнань хорошо знал о препятствиях, с которыми они столкнулись.
Только вовлеченные стороны знали, насколько им было тяжело.
Гости приходили и уходили.
Многие из них замечали троих детей.
Их глаза сияли, когда они щипали одного ребенка и обнимали другого.
Сначала мальчики были готовы сотрудничать с ними, но быстро ускользнули после того, как это произошло больше трех раз.
Ближе к концу даже Ли Цзяньюэ не могла больше этого терпеть.
Она надула губы, цепляясь за руки родителей, не желая выходить.
На протяжении всего процесса Ли Сичэн не останавливал гостей.
Когда он заметил ее поведение, его губы слегка изогнулись.
Он медленно сказал: «Если вы не хотите, вы должны научиться отказываться.
Папа и мама не могут помогать вам в этом все время.
Вы знаете, что делать в следующий раз, когда вы столкнетесь с такой ситуацией?»
Маленькие губки Ли Цзяньюэ надулись еще сильнее.
Она ответила: «Хм!»
Эти дяди и тети совсем не внимательны к нам.
Хотя мы дети, наши щеки тоже болят.
Никто не будет внимателен к вам.
Если вы не отвергаете других, они будут думать, что молчание означает согласие.
В такие моменты вы должны сказать им, чтобы они не щипали вас, потому что вам это не нравится.
Ли Цзяньюэ замолчала.
Она вцепилась в красную скатерть своими крошечными ручками и беспрестанно ее потирала, надув губы и низко опустив голову.
С первого взгляда стало ясно, что она удручена.
Су Цяньци потерла крошечную головку своей дочери.
Она схватила фруктовый сок, который Ли Сычэн налил ей ранее.
Эрсу, хочешь выпить сока?
Ага!
Глаза Ли Цзяньюэ мгновенно засияли, когда она приняла напиток обеими руками.
Ли Цзяньцянь долгое время искала убежища у Ли Мосена.
Они осмелились выйти только после того, как прятались больше 10 минут.
fewebnve.com
Они быстро подбежали к Ли Цзяньюэ.
Ли Цзяньюэ стала еще более несчастной, когда увидела, как они подходят.
Она проглотила свой сок и закричала: «Братец — большой негодяй!
Ты бросил меня здесь и сбежал!
Братец Мосен тоже большой негодяй!»
Ли Цзяньцянь ответила с серьезным лицом: «Ну, ты не хотела уходить, так что ты единственная, кого воспользуются».
Поскольку мы не дураки, мы, очевидно, ушли.
Ли Мосен подтолкнул Ли Цзяньцяня и сказал: «Это моя вина.
В следующий раз я возьму тебя с собой».
Ли Цзяньюэ поставила стакан с фруктовым соком и фыркнула: «Следующего раза не будет.
В следующий раз я откажу этим надоедливым дядям и тетям и не дам им щипать меня за лицо».
Она не стеснялась в выражениях, из-за чего людям, которые ранее щипали детей за щеки, стало довольно неловко.
Ли Мосен потянул ее и сказал: «Не говори так громко».
Почему бы и нет?
Ли Цзяньюэ был озадачен.
Ли Цзяньцянь быстро нашел себе стул и сел, прежде чем продолжить разговор.
Он спокойно сказал: «Мы не должны поднимать шум в общественном месте».
О.
Когда Ли Цзяньюэ увидела это, она быстро передвинулась и села рядом с Ли Цзяньцянем.
Она оперлась своими маленькими пухлыми руками на стол и крикнула: «Братец Мосен, иди скорее и садись здесь!»
Ли Мосен подошел, услышав ее голос, но Ли Цзяньюэ больше не смотрела на него.
Вместо этого она посмотрела на Ли Цзяньцяня и спросила: «Братец, весело ли в столице?
Дедушка и бабушка веселые?
В столице весело, но дедушка и бабушка — это не то, с чем мы можем веселиться.
Источник этого контента — frwebnovel
